Los fanáticos de Mario están celosos del doblaje francés de la película Super Mario Bros. – Esports

Los fanáticos de Mario están celosos del doblaje francés de la película Super Mario Bros.



Publicado:
Actualizado:

Chris Pratt no lo está haciendo por los fanáticos de Super Mario Bros. Esto ha dejado a los jugadores celosos de las voces dobladas de Mario en la próxima película.

los tráiler de la película Super Mario Bros. finalmente ha salido, dando a los fanáticos de Nintendo su primer vistazo a la versión de Illumination del universo de Mario Bros. Sin embargo, la mayor fuente de controversia ha sido la actuación de voz en el tráiler.

Cuando la película se anunció inicialmente hace un tiempo, a los jugadores ya les preocupaba que el actor de voz original de Mario (que todavía está vivo) no estuviera interpretando al plomero vestido con un mono. En cambio, Illumination parecía centrarse en que las celebridades expresaran a los personajes, algo que el estudio de animación ha hecho en el pasado.

Chris PrattMario
Imagen a través de Nintendo Direct

Pero a la gente le preocupaba mucho que Chris Pratt fuera Mario. Pratt les dijo a los fanáticos de Mario en ese momento que traería una nueva versión del papel que nadie había escuchado antes, incluso llamándolo “actualizado”. Pero Pratt ni siquiera es italiano (o actor de doblaje), lo que deja a los fanáticos de Mario confundidos y preocupados.

Cuando salió el tráiler, las opiniones llegaron rápidamente. Muchos sintieron que Pratt le dio a Mario un acento de Nueva York, lo cual fue un shock. Otros sintieron que era solo Pratt y que ni siquiera estaba tratando de sonar diferente.

“Se ajusta a que Mario sea un tipo normal que acaba de ser lanzado al mundo de Mario (lo cual es probable ya que Mario no sabía dónde estaba cuando llegó allí). No encaja si el plan es que sea el mismo Mario que en los juegos”, señaló un fanático.

Chris Pratt vs doblajes aleatorios de todo el mundo

Después de que se lanzó el tráiler, fanáticos de todo el mundo compartieron la versión doblada de la película Super Mario Bros., centrándose en las líneas de voz de Mario.

El doblaje francés sonaba mucho más preciso para la voz de Mario en los videojuegos, lo que puso celosos a los fanáticos estadounidenses.

El doblaje italiano era claramente uno de los favoritos de los fanáticos, y sonaba preciso para los jugadores de Mario que adoraban. Sapo es cuestionable, sin embargo.

Incluso la versión brasileña fue favorable a la versión de Pratt. Parecía que el actor de doblaje estaba poniendo el acento característico de Mario para encajar en el papel, un esfuerzo valiente.

Hasta ahora, la mayor parte de la película sigue siendo un misterio. El avance solo tenía algunas líneas de voz, por lo que los fanáticos todavía quieren escuchar más de Pratt antes de juzgar completamente su versión de la voz de Mario.

Olivia Richman -

Olivia Richman

Olivia Richman es una escritora y editora experimentada de deportes electrónicos que disfruta creando contenido único sobre Smash, Apex Legends, Halo, Rainbow Six Extraction, Call of Duty y, básicamente, ¡cualquier otro juego! Olivia disfruta de Pokémon TCG, Kirby y de ser una ladrona persuasiva en Fallout y Outer Worlds.

Source link

Subscribe

Related articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here